Chat with us, powered by LiveChat

Medienübersetzung

Die Übersetzung von Medieninhalt, Literatur und Marketing benötigt Talente und Fähigkeiten, die beinahe das Gegenteil von denen sind, die für technische, juristische, medizinische oder wissenschaftliche Übersetzungen erforderlich sind, bei denen konzeptuelle Genauigkeit und terminologische Präzision wichtig ist.

Das Ziel von literarischem Text und Marketing-Kopie ist, verschiedene Aspekte der menschlichen Denkweise zu betonen. Diese Arten von Übersetzungen verwenden Symbolismus, Wortspiele und Metaphern, die auf menschliche Emotionen abzielen, anstatt zu versuchen, spezifische Informationen zu übermitteln. Um dieselbe Absicht wie der Originaltext zu übermitteln verwenden wir spezialisierte Übersetzer mit Erfahrung in literarischen Übersetzungen. Es ist unser Ziel, genau die gleichen Emotionen und Werte des ursprünglichen Autors zu übermitteln, während wir die Integrität der Arbeit beibehalten. Dieses Talent benötigt Übersetzer, die nicht nur eine andere Sprache sprechen, sondern auch selbst großartige literarische Schriftsteller sind.

Literarische Übersetzung

Eine gute literarische oder Marketing-Übersetzung umfasst, einen Sinn für den Kontext des Textes zu haben und in der Lage zu sein, die ursprüngliche Absicht des Autors zu erfüllen.

Unsere Übersetzer wurden darin trainiert, den literarischen oder Marketing-Kontext des Textes zu verstehen, um sicherzustellen, dass die Übersetzung nicht nur das enthält, was Sie wollen, sondern auch, wie Sie Ihre Botschaft übermitteln möchten.

Wenn Sie ein Buch übersetzen wollen, sind wir Ihre Lösung für sorgfältige literarische Übersetzung.

Medienübersetzungen

Von Pressemitteilungen und Zeitungsartikeln bis zu Multimediaspezifikationen und digitalem Inhalt, Trusted Translations, Inc. versteht die Medienbranche. Wir haben umfangreiche Erfahrung in der Arbeit mit Top-Medienunternehmen und sind uns dem Bedürfnis an schnellen und genauen Medienübersetzungen bewusst.

Durch die Arbeit mit multinationalen Unternehmen und Tageszeitungen ist Trusted Translations derart organisiert, dass es den bestimmten Bedürfnissen dieser Branche gerecht wird. Insbesondere sind wir derart organisiert, dass wir Änderungen in letzter Minute verarbeiten und eine kurze Durchlaufzeit bei zeitkritischen Projekten bieten können.

Nachfolgend finden Sie einige medienbezogene Dokumente, die Trusted Translations typischerweise Übersetzt:

  • Bücher
  • Pressemitteilungen
  • Digitaler Inhalt
  • Multimedia-Präsentationen
  • Kundenanschreiben und Rechnungen
  • Broschüren und sonstige Marketingmaterialien
  • Komplette Pressebroschüren
  • Zeitungsartikel
  • Fernseh- und Radiobeiträge
  • Unternehmenskommunikationen

Medien-Übersetzerteams

Alle unsere Medienübersetzer haben Zugriff auf Translation Memories, Wörterbücher und medienspezifische Begriffe um sicherzustellen, dass jede Übersetzung genau und bei selbst den größten Projekten konsistent ist.

Alle Übersetzer von Trusted Translations unterliegen dem Schutz von Geschäftsgeheimnissen und einer entsprechenden Geheimhaltungsvereinbarung.Trusted Translations nimmt Vertraulichkeits- und Sicherheitsprobleme sehr ernst. Alle Übersetzungen bleiben vertraulich. Unsere Übersetzer sind sich der Beschaffenheit der zugrundeliegenden Informationen von bestimmten Medienkommunikationen bewusst.

Wir können schnell Teams aufbauen, um größere Projekte mit kurzen Umschlagzeiten zu unterstützen.

Unsere Projektmanager sind sowohl in der Projektplanung als auch in der Qualitätskontrolle ausgebildet.

Wir können mit einer Vielfalt von elektronischen Dateiformaten arbeiten.

Trusted Translations kann alle Dateitypen annehmen und je nach Bedarf veröffentlichungsfertige Dateien liefern.

© 2019 by Trusted Translations, Inc. Alle Rechte vorbehalten. | Sitemap